Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı عدم الالتزام

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça عدم الالتزام

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Dschuhaimans Argumentation war aber der Sayyid Qutbs sehr ähnlich: Auch er warf, wie Qutb seinerzeit in Ägypten, den Herrschern seines Landes korruptes und unislamisches Verhalten vor.
    إن أسانيد وذرائع جُهيمان تتشابه تشابهاً بالغاً مع حجج سيد قطب: مثل قطب في مصر كان جُهيمان يتهم الحكام في بلده بالفساد وعدم الالتزام بالسلوك الإسلامي.
  • Mehrere Journalisten, die über den Konflikt berichteten, wurden bereits zu Gefängnisstrafen verurteilt. Jetzt droht die Regierungszeitung "Al-Thaura" den Medien, jede Veröffentlichung von Stellungnahmen der gegnerischen Seite käme der Unterstützung von Terroristen gleich.
    حاول العديد من الصحافيين إرسال تقارير عن الأوضاع في تلك المنطقة المتوترة، إلا انه قبض عليهم ووضعوا رهن الاعتقال. فقد حذرت جريدة "الثورة" الناطقة باسم الحكومة اليمنية مؤخرا كافة أجهزة الإعلام من مغبة نشر تصريحات صادرة عن الأطراف القبلية المناوئة للحكومة واعتبرت عدم الالتزام بذلك بمثابة دعم للإرهابيين.
  • Die Missachtung des unabdingbar geltenden Folterverbots gehört dabei zu den schwersten Menschenrechtsverletzungen. Sie kommt einem rechtsstaatlichen Dammbruch gleich, und führt geradewegs in die Barbarei ganzer Regionen, Länder und Gesellschaften.
    إنّ عدم الالتزام بقانون منع التعذيب الذي يتحتّم سريانه يعتبر علاوة على ذلك من أشدّ الانتهاكات التي تتعرّض لها حقوق الإنسان. يشبه هذا الانتهاك تصدّع يكسر سدّ دولة القانون، يؤدّي مباشرة إلى وحشية في كلّ المناطق والبلدان والمجتمعات.
  • Ein internationales Abkommen über den Waffenhandel würde auf dem Völkerrecht basieren und somit eine Verurteilung von Verstößen erleichtern. Eine höhere Transparenz ermöglicht dagegen angemessene Untersuchungen.
    وهكذا يمكن أن تعتمد اتّفاقية دولية حول تجارة الأسلحة على القانون الدولي وتسهّل بذلك إدانة حالات عدم الالتزام بالقانون. وفي المقابل سيتيح المزيد من الشفافية إجراء التحقيقات المناسبة.
  • Die nämlich wären ja wohl eigentlich Voraussetzung für eine Rückkehr des nordafrikanischen Ölstaates in die Völkerfamilie. Aber so funktioniert das nicht in einer Welt, in der Länder im Namen des Kampfes gegen den Terror mit Krieg überzogen werden oder auch, um ihnen Demokratie zu bringen.
    ألم يكن الندم والتوبة شرطان أساسيّان لعودة هذا البلد الغني بالنفط الواقع بشمال أفريقيا إلى حظيرة المجتمع الدولي؟ أن عدم الالتزام بمثل هذه الشروط سبب في تعطيل ما يسمّى بحركة مقاومة الإرهاب في العالم. حيث تجرّ تحت راية هذه المقاومة بلدان إلى ميدان الحرب أو تلقّن أسس الديمقراطية.
  • Wörter wie "Bürgertum", "Menschenrechte" oder "Staatssouveränität" sind hingegen durchaus Termini, die man in internationalen Verträgen und im akademischen Fachjargon findet. Auch diese Termini werden unterschiedlich verwendet und in ihrer eigentlichen Bedeutung verändert, was aber meist vernachlässigt wird.
    على النقيض من ذلك نجد كلمة "المواطنة" مثلا، أو "حقوق الإنسان"، أو "سيادة الدولة" قد ارتقت إلى مستوى "مصطلحات" نستطيع بصددها العودة إلى نصوص مواثيق دولية متفق عليها عموما، وإلى دراسات جامعية منهجية، ولا يضعف من شأنها وجود خلافات ناشئة عن مدى الالتزام أو عدم الالتزام بتلك المضامين المحدّدة في عالم التطبيق العملي لما ينبني على تلك المصطلحات من تبعات.
  • "Was wir hier sehen, geschieht, weil Menschen wegen ihrer Gruppenzugehörigkeit diskriminiert werden und fundamentale Freiheiten und Rechte eingeschränkt wurden" sagt al-Maskati, der kritisiert, dass die Einhaltung der Menschenrechte von westlichen Regierungen nicht ausreichend eingefordert wird.
    "إن ما نراه هنا يحدث لأن التمييز يُمارس ضد أناس بسبب انتمائهم لمجموعات معينة وبسبب تقييد حريات وحقوق أساسية"، يقول المسقطي منتقداً عدم المطالبة الواضحة بالالتزام بحقوق الإنسان التي تلتزم بها الحكومات الغربية.
  • Das Nichtverbreitungsregime für Kernwaffen ist heute jedoch aus mehreren Gründen in Gefahr: durch die Nichteinhaltung bestehender Verpflichtungen, durch den Rücktritt oder die Androhung des Rücktritts von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, um sich diesen Verpflichtungen zu entziehen, durch ein verändertes internationales Sicherheitsumfeld und durch die Ausbreitung der entsprechenden Technologie.
    ولكن نظام الانتشار النووي معرض للخطر حاليا بسبب عدم الامتثال للالتزامات القائمة والانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو التهديد به للتهرب من تلك الالتزامات، ووجود بيئة أمن دولي متغيرة وانتشار التكنولوجيا.
  • Anstrengungen zur Korruptionsbekämpfung leiden unter zu geringem Engagement und mangelndem Verständnis der Arten, des Ausmaßes, der Verortung und der Kosten der Korruption.
    كما يُضعف جهودَ مكافحة الفساد عدمُ توافر الالتزام والفهم لأنواع الفساد ومستوياته وأماكنه وتكلفته.
  • erklärt erneut, wie wichtig es ist, die Grundsätze der Nichtandrohung oder Nichtanwendung jeder mit den Zielen der Vereinten Nationen unvereinbaren Gewalt in den internationalen Beziehungen sowie der friedlichen Beilegung internationaler Streitigkeiten zu befolgen;
    يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛